[Talk-it-cai] Traduzione di LearnOSM

classic Classic list List threaded Threaded
2 messages Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

[Talk-it-cai] Traduzione di LearnOSM

Alessandro Palmas
Ciao,
in questi giorni di festa ho perso un pò gli occhi sulla traduzione di
LearnOSM (1) nelle sezioni di iD, uso di JOSM, caricamento dei preset di
JOSM (indicando anche il link del preset CAI) Fieldpapers, Tasking
Manager e altre voci varie.
LearnOSM è indicato molto spesso come fonte di aiuto ma molte sezioni
non sono ancora state tradotte dall'inglese. C'è di bello che oltre che
online può essere scaricato in formato odt e pdf.
Questo potrebbe essere uno dei pilastri (è scritto in modo semplice e
con molte schermate di esempio) per l'istruzione dei molti soci CAI.

Le parti tradotte verranno pubblicate sul sito ma non so quando
(Sbiribizio sta contattando il tizio che gestisce tutta la baracca).

Se qualcuno volesse contribuire con le traduzioni il link di partenza è
questo http://learnosm.org/en/contribute/
La piattaforma di traduzione è Transifex, la si capisce in 30": in
pratica cliccate su un argomento, poi su una sezione e vi appaiono le
frasi da tradurre.
Un a volta inoltrata la richiesta vi verrà inviata una mail con un link;
per loggarsi su Transifex basta un account tra i vari servizi Github,
Google, Facebook, Twitter o Linkedin


Alessandro Ale_Zena_IT

1) http://learnosm.org

--
Alessandro Palmas
Project Manager OpenStreetMap per Wikimedia Italia
Mobile 3289671753 - 3938251416

Wikimedia Italia, Via Bergognone 34 - 20144 Milano
è la corrispondente italiana ufficiale di Wikimedia Foundation Inc

_______________________________________________
Talk-it-cai mailing list
[hidden email]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it-cai
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [Talk-it-cai] Traduzione di LearnOSM

Lorenzo Perone
Ciao Ale,
secondo me è un lavoro fondamentale, vista la scarsa attitudine italiota alle lingue.
Grazie.
l.


Il giorno 4 giugno 2017 22:14, Alessandro Palmas <[hidden email]> ha scritto:
Ciao,
in questi giorni di festa ho perso un pò gli occhi sulla traduzione di LearnOSM (1) nelle sezioni di iD, uso di JOSM, caricamento dei preset di JOSM (indicando anche il link del preset CAI) Fieldpapers, Tasking Manager e altre voci varie.
LearnOSM è indicato molto spesso come fonte di aiuto ma molte sezioni non sono ancora state tradotte dall'inglese. C'è di bello che oltre che online può essere scaricato in formato odt e pdf.
Questo potrebbe essere uno dei pilastri (è scritto in modo semplice e con molte schermate di esempio) per l'istruzione dei molti soci CAI.

Le parti tradotte verranno pubblicate sul sito ma non so quando (Sbiribizio sta contattando il tizio che gestisce tutta la baracca).

Se qualcuno volesse contribuire con le traduzioni il link di partenza è questo http://learnosm.org/en/contribute/
La piattaforma di traduzione è Transifex, la si capisce in 30": in pratica cliccate su un argomento, poi su una sezione e vi appaiono le frasi da tradurre.
Un a volta inoltrata la richiesta vi verrà inviata una mail con un link; per loggarsi su Transifex basta un account tra i vari servizi Github, Google, Facebook, Twitter o Linkedin


Alessandro Ale_Zena_IT

1) http://learnosm.org

--
Alessandro Palmas
Project Manager OpenStreetMap per Wikimedia Italia
Mobile <a href="tel:3289671753" value="+393289671753" target="_blank">3289671753 - <a href="tel:3938251416" value="+393938251416" target="_blank">3938251416

Wikimedia Italia, Via Bergognone 34 - 20144 Milano
è la corrispondente italiana ufficiale di Wikimedia Foundation Inc

_______________________________________________
Talk-it-cai mailing list
[hidden email]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it-cai


_______________________________________________
Talk-it-cai mailing list
[hidden email]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it-cai